Все мы привыкли слышать эту сказку в переводе и обработке Сергея Михалкова, как привыкли, что братьев-поросят зовут Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Но в оригинале имена поросят не упоминаются, что дает возможность пофантазировать на эту тему. Например, в моём сценарии их зовут Хрюки-Хрюк, Хрюки-Хряп и Хрюки-Хряк. Задорный, музыкальный ритм этой пьесы в
(
Read more... )